close to home可不是“离家近”

01 close to home 如果有人跟你发生争执时说“close to home”,你可不要以为对方说的是“吵不过想回家”。close to home可以翻译为affecting one personally and intimately,戳到痛点...

“走后门”字面意思是“enter by the back door”,比喻不是通过正当途径,而是通过内部关系谋取通融或利益(secure advantages through pull or influence),带有贬义。 “开后门(open a b...

in order to为了 in order that为了

get close (to) 接近 get down 降下 get down to 开始认真(做某事) get in 进入, 收获,达到 get off 脱下(衣服等);下车 get on 上车;过活 get on with sb. 与……相处 get through 通过,拨通(电话) get together 聚会,联欢 get up 起床 ...

●to be sure "诚然;的确" 插入语。原句是 It's a nervous night, to be sure. ●smile on/upon比喻用法,指赞同、祝福、好运降临;向…微笑,对…加以赞许等。 Good fortune smiled on ou...

更多内容请点击:close to home可不是“离家近” 推荐文章